View Full Version : Perhaps an answer here...
Wulf of Dunland
12-30-2002, 09:11 PM
Anyone who can tell me what Gandalf is saying in TTT when Théoden sits at his son's grave?
And in what language?
goldmare
12-30-2002, 11:10 PM
What chapter is it? I can't seem to find the place.
Wulf of Dunland
12-31-2002, 12:23 AM
Gheh, well, I was talking about the movie actually...
Can't find it in the book.
Goldberry1234
01-01-2003, 02:16 AM
Not sure if this is what you're looking for, but in the movie Gandalf says "His death is not of your making..." and then says "his spirit (Theodred's) will find it's way to the halls of your fathers..." then he whispers something in Elvish (if that's what you're looking for then i have no idea :-) )
Lantarion
01-01-2003, 06:25 PM
Yet another change by the Devil himself.. Curse that PJ to Utumno.. :mad:
Wulf of Dunland
01-02-2003, 06:27 PM
Uhm, yah. That Elvish part I was looking for.
BelDain
01-03-2003, 08:38 PM
Originally posted by Lantarion
Yet another change by the Devil himself.. Curse that PJ to Utumno.. :mad:
Yes, it's not explicitly in the book but I think that's great how they threw in them speaking other than Westron. Not translated or anything for us. It's just who the characters are and how they talk. It's a picture into making the world seem more realistic but also grander and more mysterious.
Another example would be the words Legolas spoke over the bodies of the orcs Eomer's company killed when he thought the hobbits were in there with them.
although it would be cool to know what they said.
Wulf of Dunland
01-06-2003, 01:08 PM
True true.
And that's exactly why I wanted to know. (Same goes for the Elvish.)
Sometimes it's cool they didnt translate (subtitle) it in the movies. Like Noro Lim, Asfaloth, Noro Lim.
I read the book so I know what it means. And that's nice imo.
Lantarion
01-06-2003, 05:24 PM
Yeah, I overreacted a bit earlier.. :D I think it's great that there were actual experts in Quenya and Sindarin working on the movies. But I'm still not comfortable with PJ changing so much on his own whims..
BelDain, they're not actually speaking Westron at all in the movie, or at least we don't hear them speaking it; Westron was the COmmon Tongue adapted from Adûnaic, and it isn't the same as the English used in the LotR. The English is just a translation. :)
BelDain
01-06-2003, 06:31 PM
Hey, you're right, Common Tongue is what they should have been speaking.
Wulf of Dunland
01-07-2003, 12:55 PM
It's good they used English the most of the movie. That I can understand.
Firnnovien
01-19-2003, 06:34 PM
I found this on www. elvish.org:
Westu hál. Ferðu, Théodred, Ferðu.
and it means "Be-thou well. Go-thou, Théodred, go-thou"
They are speaking in Old English.
Firnnovien
vBulletin® v3.7.3, Copyright ©2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd.