Thranduil translation

Discussion in 'The Languages of Middle-earth' started by Conquistadora, Mar 30, 2016.

  1. Conquistadora

    Conquistadora New Member

    Joined:
    Mar 30, 2016
    Messages:
    1
    Likes Received:
    0
    Trophy Points:
    1
    Gender:
    Female
    Location:
    Maryland, USA
    I would love to see some linguistically correct versions of Thranduil's name in Quenya. I only need it for a passing reference in a story I'm writing, but I've been curious for years.

    My research, such as it is, has taken me through the elements of his Sindarin name, tharan and tuil, "Vigorous Spring." I've already spent a long evening determining that the spring in question is the sort of spring that comes after winter, not a spring of water. The nearest equivalents I can find in the available Quenya dictionaries are vëa and tuilë.

    Vëatuilë just looks kind of sloppy, and I have no idea if it is technically correct or if we could pretty it up with some masculine suffixes or something.

    Any help is appreciated.

    Also, any thoughts on Oropher? Working with orna and feren, fernë.

    Thanks!
     
  2. Galin

    Galin Registered User

    Joined:
    Nov 28, 2004
    Messages:
    555
    Likes Received:
    59
    Trophy Points:
    28
    I'm no expert but I think *Sarantuil might (!) be an acceptable "Quenyarization", which is not the same as a translation of course.

    Primary stress: sarAntuil.

    I know Quenya names like Nótuile preserve the final vowel, but in Quenya final l is also allowed and I'm going by what I like, plus wanting an ending a bit "more" like in Thranduil.

    I also know you might not be around by now :) but anyway.
     

Share This Page